I Testi delle traduzioni dautore

 

Traduzioni varie

 

 

Georges Brassens

 

*Nicoletta Braschi - A mll in de la fontana

*Nicoletta Braschi - El Menestrell

 

 

The Beatles

 

 

 

 

 

Testi

 

 

 

A mll in de la fontana

(N.Braschi G.Brassens)

 

In de lacqua de ona fontana,

bitta, la se bagnava el copin,

quand on vent de tramontana

el ghha port via el vestidin.

 

Cont on sbatt de s ogioni

la fa cap de and a cat

di ramm, di foeuj e di frasconi,

per pod quattass e and a c.

 

Ona bella brancada de rsett,

perch lera me on ratin,

ma hin bastaa per el corsett

dom i foeuj de on bocciolin.

 

Poeu cont i foeuj de ona mentina

ghhoo combin on sottanin,

ma lera tanto piscinina

che n vanzaa anm on cicinin.

 

Lee lha derv i s brasc e i laber

e lera insc imbambolada,

che mi sont cors pesg de on lader

e senza vor lho sbiotada.

 

El gioegh gh piasuu a la ingenutta

perch adess la v sovent

a bagnass a la font, bella bitta,

e la prega che vegna el vent.che vegna el vent

MILANO 31 maggio 2000

Nicole BRASSENS

(Nicoletta Braschi)

 

 

 

 

El Menestrell

 

Ghera on d un bel menestrell / che l andaa a son in don Castell.

El s cant lera insc bon / che el Re ghha promiss on blason.

Minteressa n vess nobil / ghha rispst el cantastri,

cont on bel blason de mostr / la mia bria la taca a sgionf,

la mia gent per la p d / che pe sto blason i hoo tradii.

 

E anca el me pover campanil / me pararia squas on fenil,

podarissi nanca preg, / in la gesetina de c.

El me coeur de gentilmm / el pregaria dom in del Dmm.

Cont on Vescovon tacca / la mia bria la taca a sgionf,

la mia gent per la p d / che pe sto blason i hoo tradii.

 

Anca la mia pvera stanzetta / don btt sembrar trppa stretta.

Lassaria el me lett meschin / per on bel letton a baldacchin.

Cambiarissi la capanna / col Castell ne la campagna.

E padron de tal prpriet / la mia bria la taca a sgionf,

ma la gent per la p d / che pe sto blason i hoo tradii.

 

Poderia nanca p sopport / el nmm che mhann d quei de c

Voraria vess semper puss / e me pararia mai asse.

E passand in pompa magna / vess ciam Grande de Spagna.

Cont un nmm insc da port / la mia bria la taca a sgionf,

la mia gent per la p d / che pe sto blason i hoo tradii.

 

Poeu me spusaria p per nient / la mia morosina de on temp,

poderia no portamm adree / ona miee senza danee.

Vorarissi per compagna / perlomen ona granda de Spagna.

Cont ona principessa per c / la mia bria la taca a sgionf,

la mia gent per la p d / che pe sto blason i hoo tradii.

 

E allora el bell menestrell / el fa reverenza al Castell.

Senza compens e decoration / el torna vers el s rion:

ai s amis e a la gesetta, / a la sua Ninin che le spetta,

e nissun lha pdu cont / chel cantor i aveva piantaa

anca el Re lha recognossuu / che de gent insc ghe n pu.

 

MILANO 31 maggio 2000

Nicole BRASSENS

(Nicoletta Braschi)