I Testi delle grandi traduzioni d’autore

 

Nanni Svampa traduce Georges Brassens

 

IN QUESTA PAGINA:

 

*  Al Mercaa de Porta Romana

*  Canzon per el Rotamatt

*  Donne di piacere

*  El Disgraziaa

*  El Rocchetè

*  El Sposalizi

*  El Temporal

*  I Panchett

PAGINA 2:

 

*  L’era on bell fior

*  L’erba matta

*  La Ginetta

*  La mia Ganza

*  Madònna varda giò

*  Mi sont on Malnatt

* Tromboni de la Pubblicità

Home Page

 

 

 

Testi

 

 

Al Mercaa de Porta Romana

[Hécatombe]

 

Al mercaa de Porta Romana

Per 'na stòria de quatter scigoll

Tucc i dònn, saran staa ona vintenna,

S'eren miss adree a fà question.

A pè, in bicicletta, de corsa

Riven i ghisa e on quaj pollee

Poeu on quajvun el se scalda e'l vosa

Per fermaj e per faj tasè.

 

Mì me par che anca i pussee stupid

Quand se tratta de ciappaj su

Ben o mal, tanto ormai l'è inutil,

Van via tucc e ne parlen pú.

Lilinscì inveci de moccala

S'inn scaldaa tucc anmò pussee

E han taccaa a dà via bòtt devvera

Contra i ghisa e adòss ai pollee.

 

Quand hoo vist i donnett per terra

Ch'eren 'dree a ciappaj su de bon

M'è vegnuu come ona gran voeuja

De saltà giò a dagh ona man.

Del sest pian dove che gh'hoo la stanza

Ghe vosavi giò 'mè on strascee :

« Daj ch'hinn còtt, che gh'han troòpa panscia !

Forza dònn, degh adòss, alé !! »

 

A 'n bell moment voeuna la se tacca

Ai calzon d'on vecc maresciall

Che'l caiss el se sbatt el vosa :

« Abass le legg e cchi le ffa ! »

'N'altra la salta sú 'me ona bissa

e la streng fort in mezz ai ciapp

El crapon del sergent di ghisa

Che'l se mett a crià 'mè on matt.

 

La pussee grassa de la banda

La sbottònna el sò reggipett

E a tucc quej che ghe gira intorna

La ghe mòlla cazzòtt coi tett.

Che casòtt : i pollee che vosen

E i donnett che ghe van adòss.

Se sa minga indove l'è che picchen

Fatto sta che se sent i òss.

 

Quand han vist ch'han vinciuu la guerra

Che faseva pú nient nissun

I donnett s'hinn sbassaa per terra

A cattà su ancamò i scigoll.

Gh'è restaa però ona gran voeuja

De 'ndà indree a streppagh via i marron.

Meno mal gh'i aveven minga,

Se de nò gh'el faseven de bon !

 

 

Al Mercato di Porta Romana

 

 

Al mercato di Porta Romana

per una storia di quattro cipolle

tutte le donne, saranno state una ventina,

s'erano messe a questionare

A piedi, in bicicletta, di corsa

arrivano i vigili e qualche poliziotto

poi qualcuno si scalda e grida

per fermarle e farle tacere.

 

A me sembra che anche i più stupidi

quando si tratta di prenderle

bene o male, tanto ormai è inutile,

vanno via tutti e non ne parlano più.

Lì invece di smetterla

si sono azzuffati ancora dì più

e hanno cominciato a dar via botte sul serio

contro i vigili e addosso ai poliziotti.

 

Quando ho visto le donnette per terra

che stavano prendendole sul serio

mi è venuta come una gran voglia

di saltar giù a dar loro una mano

Dal sesto piano dove ho la stanza

gridavo giù come uno stracciaio

"dai, che sono cotti, che hanno troppa pancia

forza, donne, dategli addosso, alé!"

 

A un bel momento una si attacca

ai calzoni di un vecchio maresciallo

che strilla si sbatte e grida:

abbasso le leggi e chi le fa!

Un'altra salta su come una biscia

e stringe forte fra le chiappe

il testone del sergente dei vigili

che si mette a gridare come un matto

 

La più grassa della banda

slaccia il suo reggipetto

e a tutti quelli che le girano attorno

molla cazzotti con le tette

Che casino: i poliziotti che gridano

e le donnette che li assaltano

non si sa dove picchiano

fatto sta che si sentono le ossa.

 

Quando hanno visto che avevano vinto la guerra

che non faceva più niente nessuno

le donnette si sono abbassate per terra

a raccogliere ancora le cipolle

Gli è rimasta però una gran voglia

di andare indietro a strappargli le balle

Meno male non le avevano

altrimenti lo avrebbero fatto sul serio.

 

 

 

Canzon per el Rotamatt

(Chanson pour l'Auvergnat )

 

Canti per tì la mia canzon

tì el rotamatt, tì el mè barbon

che te m'hee daa on poo de mangià

quand s’eri restaa senza cà

che te m'hee daa on tòcch de pan dur

quand i barbònn che gh'avevi in gir

i sciori e la gent per ben

m’aveven trattaa pesg d'on can

 

L'era domà on tòch de pan

ma l'è sta asse de tirà là

el sò profumm el senti anmò

me par de ves 'dre anmò a sgagnal.

 

Rit. :

Tì el mè barbon quand te veet de là

quand el Signor el te ciamarà

te 'ndareet drizz tì e i tò barbis

a stà in Paradis.

 

Canti per tì la mia canzon

tì el rotamatt, tì el mè barbon

che te m'hee daa el tò paltò vecc

quand s’eri strasciaa e pien de frecc

Che te m'hee faa scaldà on poo i òss

quand sont restaa con nagòtt adòss

quand hann brusaa anca i panchett

e mì seri senza calzett

 

L'era domà on tòcch de strasc

ma l'è staa assee de tirà là

el sò calor el senti anmò

me par de vess 'dree a mettel sú.

 

Tì el mè barbon....

 

Canti per tì la mia canzon

ti el rotamatt, tì el mè barbon

che t'hee piangiuu e te m'hee vardaa

quand s’eri sconduu e m'hann ciappaa

Che te m'hee daa on poo del tò coeur

quand i padroni e i commendator

hann faa e desfaa in fra de lor

e mì m’hann menaa a San Vittor

L'era domà on poo d'amor

ma l'è staa assee de tirà là

el tò sorris el vedi anmò

compagn s'el fudess pitturaa

 

Tì el mè barbon.. ...

 

 

Canzone per il Rigattiere

 

 

 

Canto per te la mia canzone

tu il rigattiere, tu il mio barbone,

che m'hai dato un po’ da mangiare

quando sono rimasto senza casa

che mi hai dato un pezzo di pane duro

quando le barbone che avevo in giro

i signori e la gente per bene

mi avevano trattato peggio di un cane

 

Era soltanto un pezzo di pane

ma è stato sufficiente per tirare avanti

ed il suo profumo lo sento ancora:

mi sembra di stare ancora a morsicarlo.

 

Rit.:

Tu il mio barbone, quando andrai di là

quando il Signore ti chiamerà

andrai dritto, tu e i tuoi baffoni

a stare in paradiso.

 

Canto per te la mia canzone

tu il rigattiere, tu il mio barbone,

che mi hai dato il tuo cappotto vecchio

quando ero stracciato e pieno di freddo

che mi hai fatto scaldare un po' le ossa

quando sono rimasto con niente addosso

quando hanno bruciato anche le panchine

ed io ero senza calze

 

Era soltanto un pezzo di straccio

ma è stato sufficiente per tirare avanti

ed il suo calore lo sento ancora

mi sembra ancora di indossarlo.

 

Tu il mio barbone...

 

Canto per te la mia canzone

tu il rigattiere, tu il mio barbone

che hai pianto e mi hai guardato

quando ero nascosto e mi hanno preso

che m'hai dato un po' del tuo cuore

quando i padroni ed i commendatori

hanno fatto e disfatto fra di loro

ed hanno portato me a San Vittore

Era soltanto un po' d'amore

ma è stato sufficiente per tirare avanti

ed il tuo sorriso lo vedo ancora

come se fosse dipinto.

 

Tu il mio barbone ...

 

 

 

Donne di piacere

(La complainte des filles de joie - Svampa-Brassens)

 

I sciori i pret e i dònn per ben

i sciori i pret e i dònn per ben

i e ciamen dònne di piacer

i e ciamen dònne di piacer

però hinn minga lì a fà baldoria

a Porta Vittoria

però hinn minga lì a fà baldoria.

 

T’i e troeuvet lì in sul marciapè

t'i e troeuvet lì in sul marciapè

a seguità a fà avanti e indree

a seguità a fà avanti e indree

però ghe doeur semper la s'cenna

anca a quej de l'Arenna

però ghe doeur semper la s'cenna.

 

Gh'han minga domà el mal de pè

gh'han minga domà el mal de pè

i caj e i bignon de fagh adree

i caj e i bignon de fagh adree

ogni tant gh'è anca l'ambulatori

se no son dolori

ogni tant gh'è anca l'ambulatori.

 

E poeu gh'è in gir tanti voncion

e poeu gh'è in gir tanti voncion

che spuzzen come di cavron

che spuzzen come di cavron

ghe tocca anca fagh la bugada

per ben che la vaga

ghe tocca anca fagh la bugada.

 

D'accordi fan i saltafòss

d'accordi fan i saltafòss

fan finta de sentì on quajcòss

fan finta de sentì on quajcòss

ma intant che ghe mòllen la grana

ghe disen puttana

intant che ghe mòllen la grana.

 

La gent i e tratta cont i pee

la gent i e tratta cont i pee

hinn semper sòtta coi pollee

hinn semper sòtta coi pollee

e pòden ciappà anca la rògna

vergògna, vergògna

e pòden ciappà anca la rògna

 

Se tucc i ser hinn semper lì

se tucc i ser hinn semper lì

se sposen trenta vòlt al dì

se sposen trenta vòlt al dì

l'è nò per la soa bella faccia

gh'è anca el magnaccia

l'è nò per la soa bella faccia.

 

E ti, car el mè bell fiolasc,

e ti, car el mè bell fiolasc,

toeu minga in gir sto cadenass

toeu minga in gir sto cadenass

sta povera veggia carcassa

che adèss la te brascia

sta povera veggia carcassa.

 

Gh'è mancaa pocch, car el mè tì

gh'è mancaa pocch, car el mè tì

e sta puttana che gh'è chì

e sta puttana che gh'è chì

la podeva vess la toa mamma

la vita l'è strana

la podeva vess la toa mamma.

 

 

 

Donne di piacere

 

 

I signori, i preti e le donne perbene

i signori, i preti e le donne perbene

le chiamano donne di piacere

le chiamano donne di piacere

però non sono lì a far baldoria

a Porta Vittoria

però non sono h a far baldoria.

 

Le trovi lì sul marciapiedi

le trovi lì sul marciapiedi

a continuare a fare avanti

a continuare a fare avanti

e indietro però hanno sempre male alla schiena

anche quelle dell'Arena

però hanno sempre male alla schiena.

 

Non hanno solo il mal di piedi

non hanno solo il mal di piedi

i calli e i foruncoli da curare

i calli e i foruncoli da curare

ogni tanto c'è anche l'ambulatorio

se no sono dolori

ogni tanto c'è anche l'ambulatorio.

 

E poi ci sono in giro tanti sporcaccioni

E poi ci sono in giro tanti sporcaccioni

che puzzano come caproni

che puzzano come caproni

gli devono fare anche il bucato

per bene che vada

gli devono fare anche il bucato.

 

D'accordo, fanno gli imbrogli

d'accordo, fanno gli imbrogli

fanno finta di provare qualcosa

fanno finta di provare qualcosa

ma intanto che le mollano i soldi

la chiamano puttana

intanto che le mollano i soldi.

 

La gente le tratta con i piedi

La gente le tratta con i piedi

sono sempre sotto con i poliziotti

sono sempre sotto con i poliziotti

e possono prendere anche la rogna

vergogna, vergogna

e possono prendere anche la rogna.

 

Se tutte le sere sono sempre lì

se tutte le sere sono sempre lì

e si sposano trenta volte al giorno

e si sposano trenta volte al giorno

non è per la loro bella faccia

c'è anche il magnaccia

non è per la loro bella faccia.

 

E tu caro il mio bel ragazzotto

e tu caro il mio bel ragazzotto

non prendere in giro questo catenaccio

non prendere in giro questo catenaccio

questa povera vecchia carcassa

che adesso ti abbraccia

questa povera vecchia carcassa.

 

C'è mancato poco, caro te

C'è mancato poco, caro te

e questa puttana che c'è qui

e questa puttana che c'è qui

poteva essere tua mamma

la vita è strana

poteva essere tua mamma.

 

 

 

El Disgraziaa

(La mauvaise réputation)

 

Al paes indove s’eri sfollaa

mi me ciamaven el disgraziaa

anca se stavi di mes in cà

mi s’eri semper el disgraziaa

Mì gh'hoo faa nagòtt de mal a nissun

stavi in de per mì sòtta la mia lunna:

ma la gent la dis mai de sì

a quej che la pensen compagn de mì

Nò, la gent la te dà del longh

se te vet minga dove che van lor:

quand ormai t'han classificaa

te saret semper "el disgraziaa ".

 

Quand la gent la ciamava el re

mì andavi avanti a lavamm i pè

se gh'era ona quaj celebrazion

mì s’eri in lett cont el raffreddor.

Mì gh'hoo faa nagòtt de mal a nissun

se sont minga andaa a sonnà’l trombon:

ma la gent la dis mai de sì

a quej che la pensen compagn de mì

Nò, la gent la te dà del longh

se te vet minga dove che van lor:

Quand ormai t'han classificaa

te saret semper "el disgraziaa ".

 

Quand vedevi on quajvun scappà

con dò michett per podè mangià

mi spettavi sconduu i pollee

poeu ghe fasevi el sgambett dedree:

mì gh'hoo faa nagòtt de mal a nissun

a lassà mangià quej ch'han faa la guerra:

Ma la gent la dis mai de sì

a quej che la pensen compagn de mì:

nò, la gent la te dà del longh

se te vet minga dove che van lor:

Quand ormai t’han classificaa

te saret semper "el disgraziaa ".

 

On bell dì hoo cattaa su i mè strasc

l'era d'inverno e’l faceva frecc

senza dighel al scior curaa

hoo faa i valis e sont tornaa a cà.

Mì gh'hoo faa nagòtt de mal a nissun

S’eri in de per mì anca a la stazion:

Ma la gent la dis mai de sì

a quej che la pensen compagn de mì

Nò, la gent la te dà del longh

se te vet minga dove che van lor:

Quand ormai t'han classificaa

te saret semper "el disgraziaa ".

 

 

Il Disgraziato

 

 

Al paese dove ero sfollato

mi chiamavano il disgraziato

anche se stavo per mesi in casa

io ero sempre il disgraziato.

Io non ho fatto niente di male a nessuno

stavo da solo sotto la mia luna.

Ma la gente non dice mai di sì

a quelli che la pensano come me

no la gente ti snobba

se non vai dove vanno loro

quando ormai ti hanno classificato

sarai sempre il disgraziato.

 

Quando la gente chiamava il re

io continuavo a lavarmi i piedi

se c'era qualche celebrazione

io ero a letto col raffreddore.

Io non ho fatto niente di male a nessuno

se non sono andato a suonare il trombone.

Ma la gente non dice mai di sì

a quelli che la pensano come me

no la gente ti snobba

se non vai dove vanno loro

quando ormai ti hanno classificato

sarai sempre il disgraziato.

 

Quando vedevo qualcuno scappare

con due michette per poter mangiare

io aspettavo nascosto i poliziotti

e poi gli facevo lo sgambetto da dietro.

Io non ho fatto niente di male a nessuno

lasciando mangiare quelli che han fatto la guerra

Ma la gente non dice mai di sì

a quelli che la pensano come me

no la gente ti snobba

se non vai dove vanno loro

quando ormai ti hanno classificato

sarai sempre il disgraziato.

 

Un bel giorno ho raccolto i miei stracci

era d'inverno e faceva freddo

senza dirlo al signor curato

ho fatto le valigie e sono tornato a casa

Io non ho fatto niente di male a nessuno

ero da solo anche alla stazione.

Ma la gente non dice mai di sì

a quelli che la pensano come me

no la gente ti snobba

se non vai dove vanno loro

quando ormai ti hanno classificato

sarai sempre il disgraziato.

 

 

El Rocchetè

[Le Mauvais Sujet Repenti]

 

La camminava in d'on paltò finta marmòtta

E la batteva i marciapè 'mè ona pigòtta

Ma la se dava on sacch de fà per fà la grana

É mì hoo capì che l'era noeuva e foeura zòna.

 

Sta povera tosa la m'ha faa inscì tanta pena

Vedèla in gir con sto strascett d'ona sottana

Vedela semper inscì mal organizzada

Che mì gh'hoo ditt « fa nò la scema, cambia strada ».

 

Ve disaroo la verità, gh'era la stoffa

Ma se pò nò andà a fà la vita inscì de pressa

Ghe va vess bon de fà i danee senza trass via

Se dev savè tutt i truchett de sagrestia.

 

Perchè per fà anca el sò mestee, pòrca sidella,

L'è minga assee de vess truccada e de vess bella

Te pòdet nò menà i ciappett tutta genada

Ghe va on colpett segonda chi passa per strada.

 

Dopo pòcch temp gh'avevom numm tutta la zòna

Se dividevom a metà tutta la grana

I incass cresseven tucc i dì, naturalmente,

Lée l'era el còrp, va ben d'accòrd, ma io la mente.

 

Poeu in d'ona sera disgraziada ch'el pioveva

Per andà insemma a on sbarbatell de via Borgògna

La s'è impestada 'mè ona scema sta teresa

E la m'ha daa la mia metà de la soa rògna.

 

M'han faa cinquanta o cent pontur de ròbba strana

Mì hoo pientaa lì de fà el mestee de fa la grana

El rocchetè l'è diventaa on mestee de sciori

Sont minga matt de quell pass chì voo al sanatori.

 

Poeu l'hoo pientada in de per lee sta brutta stria

Lee l'è tornada a fà la scema in quella via

Adess la va anca coi pollee, brutta barbònna :

Gh'è pròpi pú de religion, santa Madonna.

 

 

 

Il Protettore

 

Camminava in un paltò finta marmotta

e batteva i marciapiedi come una bambola

ma si dava un sacco da fare per far soldi

ed io ho capito che era nuova e fuori zona

 

Questa povera ragazza mi ha fatto così tanta pena

a vederla in giro con sto straccetto d’una sottana

a vederla sempre così male organizzata

che le ho detto “Non fare la scema, cambia strada”.

 

Vi dirò la verità, aveva la stoffa

ma non si può andare in vita così di corsa

bisogna saper fare i soldi senza trascurarsi

si devono conoscere tutti i trucchetti di sagrestia

 

Perché anche per fare il suo mestiere, porca padella,

non è abbastanza essere truccata ed essere bella

non puoi muovere le chiappette tutta gelata

ci vuole un colpetto a seconda di chi passa per strada.

 

Dopo poco tempo avevamo noi tutta la zona

ci dividevamo a metà tutti soldi

gli incassi naturalmente crescevano tutti i giorni

lei era il corpo, va benne d’accordo, ma io la mente.

 

Poi una sera disgraziata che pioveva

per andare insieme ad un giovanotto di via Borgogna

si è impestata come una scema sta poveretta

e mi ha dato la mia metà della sua rogna.

 

M’hanno fatto cinquanta o cento punture di roba strana

io ho piantato il mestiere e di fare i soldi

il protettore è diventato un mestiere da signori

non sono mica matto, di questo passo vado all’ospedale

 

Poi l’ho piantata per conto suo sta brutta strega

lei è tornata a fare la scema in quella via

adesso va anche coi poliziotti, brutta barbona:

non c’è proprio più religione, santa Madonna.

 

 

El Sposalizi

[La Marche Nuptiale]

 

Matrimòni d'amor, matrimòni de danee

N'hoo vist de tucc i razz, col sindich o col prêt

Hoo vist sposass i sciori oppur la pòra gent

Balord che’l se spacciaven per vice-dirigent.

 

Ma anca se stoo al mond fin a la fin del temp

Per semper gh'avaroo stampaa in la mia ment

El dì del sposalizi de mè papà e mè mamma

Che andaven a sposass in d'ona manera strana.

 

Sora on carett de fen con lee settada dent

Tiraa de tucc i amis insemma coi parent

I vecc innamoraa hinn andaa a fà giurament

Dopo vint'ann de amor, de grand fidanzament.

 

Passavom in corteo, andavom sòtt al sô

La gent la me lumava coi oeucc foeura del coo

A serom vardaa mal, istess come andà in galera

Perchè s'era mai vist sposass in sta manera.

 

A on bell moment el temp el gira e'l voeur cambià

El vent el pòrta via el capell del mè papà

Poeu subit dòpo adree on'acqua de la madònna

Pareva la voress bloccà la cerimonia.

 

Me par de vedè anmò la sposa che la piang

E che la streng al coeur i sò bej fior d'aranz

E inscì per consolala intant che la piangeva

Sonavi con l'armonica tutt quell che mì saveva.

 

I amis cont i parent vosaven come matt:

« Anca se vegn giò el ciel quij lì deven sposass »

Per e’l papà e la mamma vosàven senza posa :

« Daj che ormai ghe semm: evviva la sposa ! »

 

 

 

 

Il matrimonio

 

Matrimoni d'amore, matrimoni d'interesse

ne ho visti di tutte le razze, col sindaco e col prete

ho visto sposarsi i signori e la povera gente

balordi che si spacciavano per vice dirigenti

 

Ma anche se stò al mondo fino alla fine del tempo

per sempre avrò stampato nella mente

il giorno del matrimonio di mio padre e mia madre

che andavano a sposarsi in una maniera strana

 

Sopra un carretto di fieno, con lei seduta dentro,

tirato da tutti gli amici insieme coi parenti

i vecchi innamorati sono andati a far giuramento

dopo vent'anni d'amore, di gran fidanzamento

 

Passavamo in corteo, andavamo sotto il sole,

la gente ci scrutava con gli occhi fuori dalla testa

eravamo guardati male, come se andassimo in galera

perchè non s'era mai visto sposarsi in questa maniera

 

A un certo punto il tempo si mette al brutto

il vento porta via il cappello a mio papà

e subito dopo un acquazzone della madonna

sembrava volesse bloccare la cerimonia

 

Mi sembra di vedere ancora la sposa che piange

e che stringe al cuore i suoi bei fiori d'arancio

così per consolarla mentre piangeva suonavo

sull'armonica tutto quello che sapevo

 

Gli amici ed i parenti gridavano come matti

“anche se si rovescia il cielo quei due devon sposarsi”

per la mamma ed il papà gridavan senza posa:

"dài che oramai ci siamo: evviva la sposa!".

 

 

El temporal

(L'orage)

 

Mì me pias el brutt temp,

lassa stà el mes de luj

quand l'è on poo ch'el pioeuv nò

mì me vegn de tra sú;

domà s'el pioeuv mì sont alegher

perchè il più grande amore

che gh’hoo avuu fin adess

se gh'hoo de vess sincer

l'è rivaa giò del ciel

on dì che l'era brutt e negher.

 

L'era el mes de november,

'na sera de quej

che tronava e pioveva

coi saett in ciel.

La mia visina la me sònna

in camisa de nòtt,

la me dis: «per piasè,

sont a cà in de per mì,

sola e senza marì,

mi tenga qui

che gh’hoo paura ...

 

Sa com'è - la me fà –

el mè marì l'è sortì

per andà in gir a vend

propi quij affari lì.

come se ciàmen? ...parafulmini,

tutti i vòlt che’l Signor

el fa pioeuv e tronà

el me pienta chì in cà

perchè lù el gh’ha de ‘ndà

a fa ’l suo giro per la ditta!»

 

«Benedetto Franklin

che inventò il parafulmine!.

 Mì ghe disevi

e la basavi su.

E poi l'amore ha fatto il resto

Tì che te vet in gir

a pientann de per tutt

te dovarisset pientann

on quajvun anca chì

sora el tò tecc de pastafrolla!

 

 

Quand i nivor in ciel

cont i tron e i saett

hinn andaa pussee in là,

la salta su del lett

e la me dis: «ora va meglio!»

L'ha cattaa su i sò strasc

e l'è andada de là

poeu la m'ha daa el pontell

per el primm temporal:

«per quando torna la bufera!»

 

Mì soo nò se succed,

ma l'è giamò on quaj mes

che mì sbassi pú i oeucc,

che vardi sempr' in ciel:

stoo lì a vardà se gh'è ona nivora

che la vaga a scontrass

cont i alter de bass

voo a vedè i prevision

a la televison

ma l'hoo pú vista nella zona.

 

Sto pirlon d'on marii

l'ha faa su tant danee,

l'ha venduu quel dì là

tanti tocchej de ferr

che l'è diventaa milionari

e hinn andaa de per lor

a fà la vita del scior

in d'on pòst che soo nò

'mè 'l se ciama però

comunque lì non piove mai!

 

'Dèss mi speri domà

che quand sont' dree a cantà

ghe siffola i orecc

e ghe par che in sul tecc

l’è ‘dree a vegnì giò anmò el diluvi

e la ghe disa al marii

che vun di tanti dì

quand che lú l'era adree

a fà su i sò danee

ci fu per lei il colpo di fulmine.

 

 

 

Il temporale

 

 

A me piace il brutto tempo,

lascia stare il mese di luglio

quando è un po' che non piove

mi viene da vomitare

solo se piove sono allegro

perchè il più grande amore

che ho avuto fìnora

se devo essere sincero

è venuto giù dal cielo

un giorno che era brutto e nero

 

Era il mese di novembre,

una sera di quelle

che tuonava e pioveva

con i fulmini in cielo

la mia vicina mi suona

in camicia da notte

mi dice «per piacere

sono a casa da sola,

sola e senza marito

mi tenga qui che ho paura!

 

Sa com'è - mi dice –

mio marito è uscito

per andare in giro a vendere

proprio quegli affari lì

come si chiamano?... parafulmini

tutte le volte che il Signore

fa piovere e tuonare

lui mi pianta qui in casa

perchè deve andare

a fare il suo giro per la ditta».

 

« Benedetto Franklin

che inventò il parafulmine»

io le dicevo e la baciavo

e poi l'amore

ha fatto il resto

Tu che vai in giro

a piantarne dappertutto

dovresti piantarne

qualcuno anche qui

sopra il tuo tetto di pastafrolla

 

 

 

Quando le nuvole in cielo

con i tuoni e i fulmini

sono andate più in là

lei salta su dal letto

e mi dice « ora va meglio»

Ha raccolto i suoi stracci

poi è andata di là

e mi ha dato appuntamento

per il primo temporale

« per quando torna la bufera».

 

lo non so cosa succede,

ma è già qualche mese

che non abbasso più gli occhi,

che guardo sempre in cielo

Sto h a guardare se c'è una nuvola

che vada a scontrarsi

con le altre da basso

vado a vedere le previsioni

alla televisione

ma non l'ho più vista nella zona

 

Quel pirlone d'un marito

ha fatto tanti soldi,

ha venduto quel giorno

tanti pezzi di ferro

che è diventato milionario

e sono andati da soli

a far la vita dei signori

in un posto che non so

come si chiama, però

comunque lì non piove mai

 

Adesso io spero soltanto

che quando sto cantando

le fischino le orecchie

e le sembri che sul tetto

stia venendo giù ancora il diluvio

e che dica al marito

che uno dei tanti giorni

in cui lui stava

facendo i soldi

ci fu per lei il colpo di fulmine.

 

 

I Panchett

(Les amoreux sur le bancs pubblic)

 

Quej cont on cervell ristrett

Pensen che ‘sti panchett

Che vedom per i strad

Hinn miss lì domà

per fà settà giò i disgraziaa

Ma però l’è minga inscì

Se propi devi dì

Perché i hann sistemaa:

L’è per fà settà

i moros che voeuren limonà

 

Ritornell:                                            

A i ‘namoraa settaa giò lì in su quej panchètt

Semper lì su i panchètt

Ghe ne importa no de fà dispètt

A la gent che passa.

I ‘namoraa settaa giò lì in su quej panchètt

Semper lì su i panchètt

Quand che lee l’è ‘dree a mangià on sorbètt

Lù’l ghe va intorna a fà el gallèt

 

Poeu se tègnen per la man

E parlen del doman

Discuten di color

De mètt su sora i paret

in camera de lètt

Già se veden sistemaa

Lee quietta a rammendà

E lù che’l passa i or

A cercàgh el nòmm

del primm de tanti ciappinètt

 

(ritornell)

 

Quand che mamma, fioeu e papà,

La zia cont el curaa

Ghe passen li dedree,

Van adree a sbragià che ormai

gh’è pù de religion,

Ma però voeuri scommètt

Che specie a quej donnètt

Ghe piasaria podè

Settas giò anca lor

lì inscì cont on giovinotton

 

(ritornell)

 

Quand i ann sarànn passaa

 Se sarànn brusaa

I sògn in del cassètt,

Quand el ciel sora de lor

el sarà brutt e scur

Se ne accorgerànn de cert

Che su qej panchètt verd

Settaa a fàss dispètt

Hann passaa i moment miglior

de tutt el lor amor

 

(ritornell)

 

 

Le Panchine

 

 

Quelli con un cervello ristretto

Pensano che queste panchine

Che vediamo per le strade

Siano messe là solo

Per far sedere i disgraziati

Ma però non è così

Se proprio devo dire

perchè le han sistemate:

è per far sedere i morosi

che vogliono limonare

 

Rit.:

Agli innamorati seduti lì su quelle panchine

Sempre lì sulle panchine

Non gliene importa di far dispetto

Alla gente che passa

Gli innamorati seduti lì su quelle panchine

Sempre lì sulle panchine

Quando lei sta mangiando un gelato

Lui le gira intorno a fare il galletto

 

Poi si tengono per la mano

E parlano del domani

Discutono dei colori

Da metter sulle pareti

In camera da letto

Già si vedon sistemati

Lei tranquilla a rammendare

E lui che passa le ore

A cercare il nome

del primo di tanti marmocchietti

 

Rit.

 

Quando capita che madri con figli e papà (al seguito),

la zia con il curato

passano loro dietro,

vanno avanti a lamentarsi che  ormai

non c’è più religione…

Io però vorrei scommettere

Che soprattutto a quelle donnette

Piacerebbe potersi

Sedere anche loro

Così con un bel giovanottone

 

Rit.

 

Quando saranno passati gli anni

e si saranno bruciati

I sogni nel cassetto

Quando il cielo sopra di loro sarà brutto scuro

Se ne accorgeranno certamente

Che su quelle panchine verdi

Seduti a farsi i dispetti

Hanno passato i momenti migliori

Di tutto il loro amore.

      

 

 

 

 

Home Page