I Testi delle Canzoni Popolari Milanesi

 

Le Bosinade

 

La bosinada è componimento poetico in dialetto, inteso a commentare un fatto lieto, o triste, della vita quotidiana. Cronaca in versi, potremmo dirla; cronaca del Sei del Sette e dell'Ottocento milanesi; poiché nel Sei nel Sette e nell'Ottocento ebbe sviluppo notevole, anzi glorioso, per mezzo dei poeti che le si dedicarono. Carattere precipuo della bosinada è la flagrante umanità del suo contenuto, cui aggiunge pregio la immediatezza delle sue conclusioni. Vi si indicano luoghi, persone e circostanze di comune conoscenza con aggettivi e appellativi e sentenze che suscitano il pianto o il riso dell'uditorio e il commento. Essa è l'espressione del buon senso popolare, che osserva i fatti del giorno e reagisce alle aberrazioni sociali, da qualunque parte provengano.    

La sua natura è squisitamente etnica, poiché deriva dal popolo, e s'indirizza al popolo, del quale interpreta, o previene, i desideri più riposti, e sottolinea i difetti, le manchevolezze con lo immancabile intento ammaestrativo.

Altra caratteristica della bosinada è la sua pubblicità corale; perciò il suo ambiente preferito era la piazza o il rione suburbano, donde pontificavano i loro autori, gl'incaricati dei loro autori, attirando e interessando il pubblico nei modi più svariati.

 

* El Ridicol Matrimoni

* Commemorazion di Cinqu Giornad per la liberazion di nòster contrad come pur de la Lombardia cont el dagh el rugh a la todescheria

* I Lament di tosann tutt disperaa

perché gh’è i gioven che van a soldaa

 

 

 

 

 

 

 

 

El Ridicol Matrimòni

 

Ohèj giovinotti fii ben attenzion

ve voeuri cantà ona bella canzón

de dúu fradèj prèss a Milan

vun Battista e l'alter Giovann.

 

L'ha cominciàa el fradèll pirlòtta

che 'l ghe parlava a ona paisanòtta

de statura puttòst bassa

l'era larga quatter brazza.

 

L'era bella, l'era bònna

l'era savia 'sta fiolònna

del color del latt e vin

l'era el tesòr del Giovannin.

 

Ma 'l sò fradell sto cicolàtt

‘l sghignazzava come on matt

a vedè 'I fradell pirlòtta

che 'l ghe parlava a sta paisanòtta.

 

Te vedarèmm ti ohèj remolàss

con chi l'è te 'ndarét a sposàss

te vedarèmm ti ohèj remolàss

con chi l'è te 'ndarét a sposàss.

 

Allora Iú pien de pontili

el butta el capell in del Navili

el cor de sora in del cassetton

el tira foeura i pagn del feston.

 

El ciappa el tram che vègn a Milan

el va a l'albergo di Trii Tulipan

el va in d'on trani a mangià on boccon

el ved ona dònna lì in d'on canton.

 

On poo con furia e on poo con flemma

l'invida a disnà insemma

el gh'è stàa insèmma ona giornada

e poeu a cà se l'è menada.

 

Ohèj fradell a gh'hoo chi '1 tesór

l'è granda e gròssa e ‑la par on tór

ohèj fradell a gh'hoo chi '1 tesór

l'è granda e gròssa e la par on tór.

 

Hann combináa 'sti dúu tripée

in del stèss dì de toeu miée

e han invidàa precisament

tutta la porta e tucc i parent.

 

Poeu han mangiàa de la gran famm

votanta chili de salàmm

quaranta gaijnn cinquanta capon

sett porscèj e vòtt monton.

 

Trii padéj de risòtt giald

quatter mastèj de lasàgn cald

ses cavagn fra uga e pêr

e quatter navasc de caffè ner.

 

Poeu han bevúu sti dúu meschin

a squarciagola brent de vin

"Oh mamma mia sont bon pú de boffà

spètti l'ora de 'ndà in Iétt a cobià".

 

Ma anca Iú ’n el vedeva l'ora

de 'ndà in lètt con la soa sciora

ma l'era grassa come on boeu

e de l'uss la passava nò.

 

Fin che rusa e rusa ben

han riessí a rusàla dent

fin che rusa e rusa ben

han riessí a rusàla dent.

 

L'ha cominciàa sto gran donnòn

a trà foeura la scuffia capell e spinón

tra foeura la scuffia a l'inviada

ohéj la gh'aveva la crapa pelada.

 

L'ha cominciàa quiét quièt

a tiràgh foeura tutt i fassètt

e Iú '1 vosava " vègn chí o fradèll

vedèlla in camisa la par on cammèll.

 

La gh'ha i oeucc fosch fosch

la gh'ha '1 nas che tira i mosch

poeu la gh'ha '1 stòmegh che '1 par on teccètt

che per impienill ghe voeur el boffètt.

 

La gh'ha i gamb ch'inn dúu giambon

sui dit ghe cress i erbion

per de pù la gh'ha i pee piatt

la gh'ha la pell come quella d'on sciàtt.

 

Ohèj mi credevi menà a cà on barcon

vedèla in camisa l'è nanca '1 timon

oh giovinòtti tornèe indrée

se gh'ii voeuja de toeu mièe.

 

Poeu damm a trà a mi fii 'na ròba precisa

vardégh ben quand l'è in camisa

poeu damm a tra a mi fii 'na ròba precisa

vardégh ben quand l'è in camisa.

 

Pan pòss pan fresch

indovina che l'è quest

Pan pòss pan fresch

indovina che l'è quest.

 

 

 

 

 

I Lament di tosann tutt disperaa

perché gh’è i gioven che van a soldaa

 

O pover tosann che secol sii rivaa

che vegnii tanto a bon mercaa

tutt a soldà vann omen e pivej

vegní al prezzi di solfanej

e la mamma la se stuffa

ai tosann ghe vègn su la muffa

gh'avii di goeubb, di nan e di stropiaa

e i pussée bej vann tucc a soldaa

 

Musica...

 

La piang adèss la Tira-cazzòtt

che l'è andaa via el sò merlòtt

el contingent l'è andaa a l'armada

lée la voreva trass giò in strada

ma a trass giò in strada la se fa mal

l'è andada a beven on boccal

de la passion del sò tulipan

l'ha mangiàa dú chili e mezz de pan.

 

Musica...

 

La piang fort la Pissa-in-lètt

perchè gh'è andàa via el sò Richètt

pover tosann a cunt di sti guaj

vegnii al prezzi giust de l'aj

a cunt de la guerra la sciora Ruminga

la vègn al prezzi de se sa minga

donca tosann se pur avii intes

sii al prezzi che costa i scires.

 

Musica...

 

El cervellée per nòmm Clement

l'han ciamaa sú in contingent

e per morosa el gh'aveva ona madamin

che ghe dava el salamin

adèss la piang sta povera madamm

la gh'ha domà el pan senza el salamm

e la spera la sciora Carucò

che quel di salamm el torna ancamò.

 

Musica...

 

Pover tosànn a cunt de la guerra

sii tucc al prezzi di pomm de terra

e se, va innanz sta marmagna

vosen tucc tríi sold la cavagna

e coi vècc senza discor

o tosann avii de fa l'amor

l'ultim prezzi a divel ciar nètt

o tosann l'è quel d'on brichètt.